ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਅਨੁਵਾਦ ਦਿਵਸ 2025-ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦਾ ਪੁਲ, ਸੱਭਿਆਚਾਰਾਂ ਦਾ ਸੰਗਮ,ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਵਿਆਪੀ ਸੰਵਾਦ ਦੀ ਨੀਂਹ

-ਐਡਵੋਕੇਟ ਕਿਸ਼ਨ ਸਨਮੁਖਦਾਸ ਭਵਾਨੀ, ਗੋਂਡੀਆ, ਮਹਾਰਾਸ਼ਟਰ
ਗੋਂਡੀਆ-////////////ਭਾਸ਼ਾ ਨੇ ਹਮੇਸ਼ਾ ਵਿਸ਼ਵ ਪੱਧਰ ‘ਤੇ ਮਨੁੱਖੀ ਸਭਿਅਤਾ ਦੇ ਵਿਕਾਸ ਵਿੱਚ ਕੇਂਦਰੀ ਭੂਮਿਕਾ ਨਿਭਾਈ ਹੈ। ਭਾਸ਼ਾ ਉਹਮਾਧਿਅਮ ਹੈ ਜੋ ਵਿਚਾਰਾਂ, ਭਾਵਨਾਵਾਂ, ਗਿਆਨ ਅਤੇ ਅਨੁਭਵਾਂ ਨੂੰ ਪੀੜ੍ਹੀ ਦਰ ਪੀੜ੍ਹੀ ਅਤੇ ਦੇਸ਼ ਤੋਂ ਦੇਸ਼ ਤੱਕ ਸੰਚਾਰਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਹਾਲਾਂਕਿ, ਦੁਨੀਆ ਦੀਆਂ 7,000 ਤੋਂ ਵੱਧ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਸੰਚਾਰ ਸੁਭਾਵਿਕ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਮੁਸ਼ਕਲ ਹੈ। ਇਹ ਉਹ ਥਾਂ ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਅਨੁਵਾਦਕ, ਦੁਭਾਸ਼ੀਏ ਅਤੇ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਗਿਆਨੀ ਦੁਨੀਆ ਨੂੰ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨਾਲ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਉਹ ਭਾਸ਼ਾਈ ਰੁਕਾਵਟਾਂ ਨੂੰ ਤੋੜਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਆਪਸੀ ਸਮਝ, ਸੰਵਾਦ ਅਤੇ ਸਹਿਯੋਗ ਦੀ ਨੀਂਹ ਰੱਖਦੇ ਹਨ।ਇਨ੍ਹਾਂ ਭਾਸ਼ਾ ਪੇਸ਼ੇਵਰਾਂ ਦੇ ਯੋਗਦਾਨ ਦਾ ਸਨਮਾਨ ਕਰਨ ਲਈ,ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਅਨੁਵਾਦ ਦਿਵਸ ਹਰ ਸਾਲ 30 ਸਤੰਬਰ ਨੂੰ ਮਨਾਇਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। 2025 ਲਈ ਇਸਦਾ ਥੀਮ”ਅਨੁਵਾਦ: ਇੱਕ ਭਵਿੱਖ ਨੂੰ ਆਕਾਰ ਦੇਣਾ ਜਿਸ ‘ਤੇ ਤੁਸੀਂ ਭਰੋਸਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।” ਮੈਂ, ਐਡਵੋਕੇਟ ਕਿਸ਼ਨ ਸੰਮੁਖਦਾਸ ਭਵਨਾਨੀ, ਗੋਂਡੀਆ, ਮਹਾਰਾਸ਼ਟਰ, ਦਾ ਮੰਨਣਾ ਹੈ ਕਿ ਅਨੁਵਾਦਕ ਭਾਸ਼ਾ ਦੀਆਂ ਜੰਜੀਰਾਂ ਨੂੰ ਤੋੜਨ ਵਿੱਚ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਭੂਮਿਕਾ ਨਿਭਾਉਂਦੇ ਹਨ। ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਕੂਟਨੀਤੀ ਕਦੇ ਵੀ ਸਫਲ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ ਜੇਕਰ ਗਲੋਬਲ ਪਲੇਟਫਾਰਮਾਂ ‘ਤੇ ਨੇਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀਆਂ ਆਪਣੀਆਂ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਸਮਝਣਾ ਸੰਭਵ ਨਾ ਹੁੰਦਾ। ਉਦਾਹਰਣ ਵਜੋਂ, ਜਦੋਂ ਅਮਰੀਕੀ ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ ਟਰੰਪ, ਭਾਰਤੀ ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ ਮੋਦੀ, ਰੂਸੀ ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ ਪੁਤਿਨ, ਇਜ਼ਰਾਈਲੀ ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ ਨੇਤਨਯਾਹੂ, ਜਾਂ ਬ੍ਰਿਟਿਸ਼ ਪ੍ਰਧਾਨ ਮੰਤਰੀ ਕੀਰ ਸਟਾਰਮਰ ਇੱਕ ਗਲੋਬਲ ਸੰਮੇਲਨ ਵਿੱਚ ਬੋਲਦੇ ਹਨ, ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਤੁਰੰਤ ਵੱਖ-ਵੱਖ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਇਹ ਅਨੁਵਾਦਕ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹਨ ਕਿ ਸੁਨੇਹਾ ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਹਰ ਪ੍ਰਤੀਨਿਧੀ ਤੱਕ ਸਹੀ ਅਤੇ ਸਟੀਕ ਪਹੁੰਚਦਾ ਹੈ। ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ, ਅਨੁਵਾਦਕ ਸਿਰਫ਼ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਹੀ ਨਹੀਂ, ਸਗੋਂ ਸੱਭਿਆਚਾਰਾਂ, ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣਾਂ ਅਤੇ ਵਿਚਾਰਾਂ ਦਾ ਵੀ ਆਦਾਨ-ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਨ ਨੂੰ ਸਮਰੱਥ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹਨ। 2025 ਦਾ ਥੀਮ,”ਅਨੁਵਾਦ: ਇੱਕ ਭਵਿੱਖ ਨੂੰ ਆਕਾਰ ਦੇਣਾ ਜਿਸ ‘ਤੇ ਤੁਸੀਂ ਭਰੋਸਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ,” ਇਹ ਸੰਦੇਸ਼ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਕਿ ਭਵਿੱਖ ਵਿੱਚ, ਵਿਸ਼ਵ ਵਿਵਸਥਾ, ਸਿੱਖਿਆ, ਵਿਗਿਆਨ, ਕੂਟਨੀਤੀ ਅਤੇ ਸੱਭਿਆਚਾਰਕ ਸੰਵਾਦ ਸਾਰੇ ਅਨੁਵਾਦਕਾਂ ਰਾਹੀਂ ਸੰਭਵ ਹੋਣਗੇ। ਇਸ ਭਵਿੱਖ ‘ਤੇ ਤਾਂ ਹੀ ਭਰੋਸਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜੇਕਰ ਭਾਸ਼ਾ ਪੇਸ਼ੇਵਰ ਇਮਾਨਦਾਰੀ, ਸ਼ੁੱਧਤਾ ਅਤੇ ਮਨੁੱਖੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਇਸ ਲਈ, ਅੱਜ, ਮੀਡੀਆ ਵਿੱਚ ਉਪਲਬਧ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦੇ ਸਹਿਯੋਗ ਨਾਲ, ਅਸੀਂ ਇਸ ਲੇਖ ਵਿੱਚ, ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਅਨੁਵਾਦ ਦਿਵਸ 2025: ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਦਾ ਪੁਲ, ਸੱਭਿਆਚਾਰਾਂ ਦਾ ਸੰਗਮ, ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਵਿਆਪੀ ਸੰਵਾਦ ਦਾ ਆਧਾਰ, ਬਾਰੇ ਚਰਚਾ ਕਰਾਂਗੇ।
ਦੋਸਤੋ, ਜੇਕਰ ਅਸੀਂ ਅਨੁਵਾਦ: ਸੱਭਿਆਚਾਰਾਂ ਦਾ ਪੁਲ ਮੰਨਦੇ ਹਾਂ, ਤਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਸਿਰਫ਼ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਰੂਪਾਂਤਰਣ ਨਹੀਂ ਹੈ; ਇਹ ਸੱਭਿਆਚਾਰਾਂ, ਪਰੰਪਰਾਵਾਂ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸਾਂ ਨੂੰ ਜੋੜਨ ਦੀ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਹੈ। ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਜਾਪਾਨੀ ਸਾਹਿਤਕ ਰਚਨਾ ਹਿੰਦੀ ਵਿੱਚ ਪੜ੍ਹੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਕੋਈ ਭਾਰਤੀ ਨਾਵਲ ਸਪੈਨਿਸ਼ ਵਿੱਚ ਪਹੁੰਚਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਹ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਭਾਸ਼ਾਈ ਰੂਪਾਂਤਰਣ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਸਗੋਂ ਇੱਕ ਸੱਭਿਆਚਾਰਕ ਆਦਾਨ-ਪ੍ਰਦਾਨ ਵੀ ਹੈ। ਇਸੇ ਲਈ ਅਨੁਵਾਦਕਾਂ ਨੂੰ “ਸੱਭਿਆਚਾਰਕ ਰਾਜਦੂਤ” ਵੀ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਭਾਰਤ ਅਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਪਰੰਪਰਾ: ਭਾਰਤ ਇੱਕ ਬਹੁ-ਭਾਸ਼ਾਈ ਰਾਸ਼ਟਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ 22 ਅਨੁਸੂਚਿਤ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਅਤੇ ਸੈਂਕੜੇ ਉਪਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਹਨ। ਭਾਰਤੀ ਸੱਭਿਅਤਾ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਪ੍ਰਾਚੀਨ ਸਮੇਂ ਤੋਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ-ਭਾਵੇਂ ਇਹ ਸੰਸਕ੍ਰਿਤ ਗ੍ਰੰਥਾਂ ਦਾ ਫਾਰਸੀ ਅਤੇ ਅਰਬੀ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਹੋਵੇ, ਜਾਂ ਉਪਨਿਸ਼ਦਾਂ ਦਾ ਲਾਤੀਨੀ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦ ਹੋਵੇ। ਆਧੁਨਿਕ ਭਾਰਤ ਵਿੱਚ, ਸੰਵਿਧਾਨ 22 ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿੱਚ ਵੀ ਉਪਲਬਧ ਹੈ, ਜੋ ਅਨੁਵਾਦਕਾਂ ਦੀ ਭੂਮਿਕਾ ਦੀ ਮਹੱਤਤਾ ਨੂੰ ਹੋਰ ਉਜਾਗਰ ਕਰਦਾ ਹੈ।
ਦੋਸਤੋ, ਜੇਕਰ ਅਸੀਂ ਵਿਸ਼ਵਵਿਆਪੀ ਕੂਟਨੀਤੀ ਅਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਦੇ ਸੰਗਮ, ਅਤੇ ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਸ਼ਟਰ ਅਤੇ 2025 ਦੀ ਸਾਰਥਕਤਾ ‘ਤੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰੀਏ, ਤਾਂ ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਸ਼ਟਰ, ਯੂਰਪੀਅਨ ਯੂਨੀਅਨ,ਜੀ20, ਬ੍ਰਿਕਸ,ਜਾਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਸੰਗਠਨ ਦੀਆਂ ਮੀਟਿੰਗਾਂ ਵਿੱਚ ਅਨੁਵਾਦਕਾਂ ਦੀ ਭੂਮਿਕਾ ਇੱਕ ਨੀਂਹ ਪੱਥਰ ਹੈ। ਉਹ ਨਾ ਸਿਰਫ਼ ਭਾਸ਼ਾਈ ਸੰਦੇਸ਼ਾਂ ਦਾ ਆਦਾਨ-ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰਦੇ ਹਨ ਬਲਕਿ ਸ਼ਾਂਤੀ, ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਅਤੇ ਸਹਿਯੋਗ ਦੀ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆ ਨੂੰ ਵੀ ਕਾਇਮ ਰੱਖਦੇ ਹਨ। ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਸ਼ਟਰ ਦੀਆਂ ਛੇ ਅਧਿਕਾਰਤ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ – ਅਰਬੀ, ਅੰਗਰੇਜ਼ੀ, ਚੀਨੀ, ਫ੍ਰੈਂਚ, ਰੂਸੀ ਅਤੇ ਸਪੈਨਿਸ਼ – ਵਰਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ, ਨਾਲ ਹੀ ਕਈ ਖੇਤਰੀ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵੀ। ਇਸ ਲਈ, ਪੇਸ਼ੇਵਰ ਅਨੁਵਾਦਕਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ, ਸੰਚਾਰ ਅਤੇ ਫੈਸਲਾ ਲੈਣਾ ਰੁਕ ਜਾਵੇਗਾ। ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਸ਼ਟਰ ਨੇ ਸਾਲ 2025 ਨੂੰ “ਸ਼ਾਂਤੀ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦਾ ਸਾਲ” ਘੋਸ਼ਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਇਹ ਘੋਸ਼ਣਾ ਸਿੱਧੇ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਅਨੁਵਾਦਕਾਂ ਦੀ ਭੂਮਿਕਾ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਹੈ, ਕਿਉਂਕਿ ਟਕਰਾਅ ਸਿਰਫ ਗੱਲਬਾਤ ਅਤੇ ਕੂਟਨੀਤੀ ਦੁਆਰਾ ਹੀ ਘੱਟ ਕੀਤੇ ਜਾ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਭਾਸ਼ਾ ਪੇਸ਼ੇਵਰ ਇਹ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉਂਦੇ ਹਨ ਕਿ ਕੋਈ ਵੀ ਰਾਸ਼ਟਰ ਜਾਂ ਸੱਭਿਆਚਾਰ ਗਲਤਫਹਿਮੀ ਦੇ ਅਧੀਨ ਨਾ ਹੋਵੇ, ਅਤੇ ਹਰ ਸੰਚਾਰ ਪਾਰਦਰਸ਼ਤਾ ਅਤੇ ਸਪਸ਼ਟਤਾ ਨਾਲ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇ।ਅੱਜ ਦੀ ਦੁਨੀਆ ਵਿੱਚ, ਬਹੁਭਾਸ਼ਾਈਵਾਦ ਸਿੱਖਿਆ, ਖੋਜ, ਸੱਭਿਆਚਾਰਕ ਸੰਭਾਲ ਅਤੇ ਸਮਾਜਿਕ ਸ਼ਮੂਲੀਅਤ ਦੀ ਕੁੰਜੀ ਬਣ ਗਿਆ ਹੈ। ਅਨੁਵਾਦਕ ਇਸ ਬਹੁਭਾਸ਼ਾਈ ਦੁਨੀਆ ਵਿੱਚ ਹਰ ਕਿਸੇ ਨੂੰ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ। ਯੂਨੈਸਕੋ ਅਤੇ ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਸ਼ਟਰ ਨੇ ਲਗਾਤਾਰ ਇਸ ਗੱਲ ‘ਤੇ ਜ਼ੋਰ ਦਿੱਤਾ ਹੈ ਕਿ ਬਹੁਭਾਸ਼ਾਈਵਾਦ ਨਾ ਸਿਰਫ਼ ਸੱਭਿਆਚਾਰਕ ਵਿਭਿੰਨਤਾ ਨੂੰ ਸੁਰੱਖਿਅਤ ਰੱਖਦਾ ਹੈ ਬਲਕਿ ਇੱਕ ਗਿਆਨਵਾਨ ਸਮਾਜ ਦੇ ਨਿਰਮਾਣ ਵਿੱਚ ਵੀ ਮਦਦ ਕਰਦਾ ਹੈ।
ਦੋਸਤੋ, ਜੇਕਰ ਅਸੀਂ ਤਕਨਾਲੋਜੀ ਅਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਦੇ ਭਵਿੱਖ, ਅਤੇ ਅਨੁਵਾਦ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵ ਸ਼ਾਂਤੀ, ਨਕਲੀ ਬੁੱਧੀ, ਮਸ਼ੀਨ ਅਨੁਵਾਦ, ਅਤੇ ਸਵੈਚਾਲਿਤ ਅਨੁਵਾਦ ਸਾਧਨਾਂ ‘ਤੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰੀਏ ਤਾਂ ਅਨੁਵਾਦ ਦੀ ਦੁਨੀਆ ਵਿੱਚ ਕ੍ਰਾਂਤੀ ਲਿਆ ਦਿੱਤੀ ਹੈ। ਗੂਗਲ ਟ੍ਰਾਂਸਲੇਟ ਅਤੇ ਡੀਪਐਲ ਵਰਗੇ ਸਾਧਨਾਂ ਨੇ ਆਮ ਲੋਕਾਂ ਲਈ ਭਾਸ਼ਾ ਦੀ ਰੁਕਾਵਟ ਨੂੰ ਘਟਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਹਾਲਾਂਕਿ, ਮਸ਼ੀਨਾਂ ਕਦੇ ਵੀ ਮਨੁੱਖੀ ਸੰਵੇਦਨਸ਼ੀਲਤਾ, ਸੱਭਿਆਚਾਰਕ ਸੰਦਰਭ ਅਤੇ ਭਾਵਨਾਤਮਕ ਸੂਖਮਤਾਵਾਂ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਨਹੀਂ ਸਮਝ ਸਕਦੀਆਂ। ਇਹੀ ਕਾਰਨ ਹੈ ਕਿ 2025 ਦਾ ਥੀਮ, “ਅਨੁਵਾਦ: ਇੱਕ ਭਵਿੱਖ ਨੂੰ ਆਕਾਰ ਦੇਣਾ ਜਿਸ ‘ਤੇ ਤੁਸੀਂ ਭਰੋਸਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ,” ਮਨੁੱਖੀ ਅਨੁਵਾਦਕਾਂ ਦੀ ਲਾਜ਼ਮੀਤਾ ਨੂੰ ਦਰਸਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਦੁਨੀਆ ਵਿੱਚ ਜ਼ਿਆਦਾਤਰ ਯੁੱਧ ਅਤੇ ਟਕਰਾਅ ਗਲਤਫਹਿਮੀਆਂ ਅਤੇ ਸੰਚਾਰ ਪਾੜੇ ਤੋਂ ਪੈਦਾ ਹੁੰਦੇ ਹਨ। ਜਦੋਂ ਸ਼ਬਦਾਂ ਦਾ ਸਹੀ ਅਨੁਵਾਦ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਗਲਤ ਸੰਦੇਸ਼ ਫੈਲ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਅਨੁਵਾਦਕ ਇਹਨਾਂ ਗਲਤਫਹਿਮੀਆਂ ਨੂੰ ਰੋਕਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਦੇਸ਼ਾਂ ਨੂੰ ਆਪਸੀ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਅਤੇ ਸ਼ਾਂਤੀ ਵੱਲ ਲੈ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਇਸ ਦ੍ਰਿਸ਼ਟੀਕੋਣ ਤੋਂ, ਅਨੁਵਾਦਕ ਸਿਰਫ਼ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਗਿਆਨੀ ਹੀ ਨਹੀਂ ਹਨ, ਸਗੋਂ ਵਿਸ਼ਵ ਸ਼ਾਂਤੀ ਦੇ ਆਰਕੀਟੈਕਟ ਵੀ ਹਨ।
ਦੋਸਤੋ, ਜੇਕਰ ਅਸੀਂ ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਅਨੁਵਾਦ ਦਿਵਸ ਦੇ ਇਤਿਹਾਸ ‘ਤੇ ਵਿਚਾਰ ਕਰੀਏ, ਤਾਂ 30 ਸਤੰਬਰ ਨੂੰ ਅਨੁਵਾਦ ਦਿਵਸ ਮਨਾਉਣ ਦੀ ਪਰੰਪਰਾ ਸੇਂਟ ਜੇਰੋਮ ਦੇ ਸਨਮਾਨ ਵਿੱਚ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਈ ਸੀ, ਜਿਸਨੂੰ ਲਾਤੀਨੀ ਵਿੱਚ ਬਾਈਬਲ ਦਾ ਅਨੁਵਾਦਕ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਹਾਲਾਂਕਿ, ਇਸਨੂੰ 2017 ਵਿੱਚ ਅਧਿਕਾਰਤ ਮਾਨਤਾ ਮਿਲੀ, ਜਦੋਂ ਸੰਯੁਕਤ ਰਾਸ਼ਟਰ ਮਹਾਸਭਾ ਨੇ 30 ਸਤੰਬਰ ਨੂੰ ਅਧਿਕਾਰਤ “ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਅਨੁਵਾਦ ਦਿਵਸ” ਵਜੋਂ ਘੋਸ਼ਿਤ ਕਰਦੇ ਹੋਏ ਮਤਾ A/ਆਰਈਐਸ/71/288 ਪਾਸ ਕੀਤਾ। ਇਹ ਮਤਾ ਸਾਰੇ ਪੇਸ਼ੇਵਰ ਅਨੁਵਾਦਕਾਂ, ਦੁਭਾਸ਼ੀਏ ਅਤੇ ਕੋਸ਼ਕਾਰਾਂ ਦੀ ਸਖ਼ਤ ਮਿਹਨਤ ਨੂੰ ਵਿਸ਼ਵ ਪੱਧਰ ‘ਤੇ ਮਾਨਤਾ ਦੇਣ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਇਤਿਹਾਸਕ ਮੀਲ ਪੱਥਰ ਹੈ।
ਇਸ ਲਈ, ਜੇਕਰ ਅਸੀਂ ਉਪਰੋਕਤ ਵਰਣਨ ਦਾ ਅਧਿਐਨ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਲੇਸ਼ਣ ਕਰੀਏ, ਤਾਂ ਅਸੀਂ ਪਾਵਾਂਗੇ ਕਿ ਅੰਤਰਰਾਸ਼ਟਰੀ ਅਨੁਵਾਦ ਦਿਵਸ ਨਾ ਸਿਰਫ਼ ਅਨੁਵਾਦਕਾਂ ਦਾ ਸਨਮਾਨ ਕਰਨ ਦਾ ਇੱਕ ਮੌਕਾ ਹੈ, ਸਗੋਂ ਇੱਕ ਅਜਿਹਾ ਦਿਨ ਵੀ ਹੈ ਜੋ ਸਾਨੂੰ ਯਾਦ ਦਿਵਾਉਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਭਾਸ਼ਾਵਾਂ ਵਿਚਕਾਰ ਪੁਲਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ, ਮਨੁੱਖੀ ਸਭਿਅਤਾ ਕਦੇ ਵੀ ਵਿਸ਼ਵਵਿਆਪੀ ਨਹੀਂ ਬਣ ਸਕਦੀ ਸੀ। ਅਨੁਵਾਦਕਾਂ ਨੇ ਨਾ ਸਿਰਫ਼ ਵਿਚਾਰਾਂ ਦੇ ਆਦਾਨ-ਪ੍ਰਦਾਨ ਨੂੰ ਸੰਭਵ ਬਣਾਇਆ ਹੈ, ਸਗੋਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਸ਼ਾਂਤੀ, ਸਹਿਯੋਗ ਅਤੇ ਵਿਕਾਸ ਲਈ ਰਾਹ ਵੀ ਪੱਧਰਾ ਕੀਤਾ ਹੈ। 2025 ਵਿੱਚ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਦੁਨੀਆ ਸ਼ਾਂਤੀ ਅਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਦਾ ਸਾਲ ਮਨਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਇਹ ਹੋਰ ਵੀ ਜ਼ਰੂਰੀ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਕਿ ਅਸੀਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਅਨੁਵਾਦਕਾਂ ਦਾ ਸਨਮਾਨ ਕਰੀਏ ਜੋ ਹਰ ਰੋਜ਼ ਦੁਨੀਆ ਨੂੰ ਆਪਣੇ ਸਮਰਪਣ ਅਤੇ ਸਖ਼ਤ ਮਿਹਨਤ ਨਾਲ ਜੋੜਨ ਲਈ ਕੰਮ ਕਰਦੇ ਹਨ।

Leave a Reply

Your email address will not be published.


*


HACK LINKS - TO BUY WRITE IN TELEGRAM - @TomasAnderson777 Hacked Links Hacked Links Hacked Links Hacked Links Hacked Links Hacked Links vape shop Puff Bar Wholesale geek bar pulse x betorspin plataforma betorspin login na betorspin hi88 new88 789bet 777PUB Даркнет alibaba66 1xbet 1xbet plinko Tigrinho Interwin